Catanzaro

met

Paolo Caruso & Domenico di Natale  

 

Jules Terlingen
Würz 1999




Catanzaro

(Domenico scheert Paolo)

Domenico:

Bene ?

Paolo:

Si-

Waar is mijn pak-

(tegen ons)

Jullie krijgen allemaal wat te drinken van me

(Domenico haalt de grappa)

Wat is dat

Grappa

Geef ze wijn

We hebben een doos Salice staan

Waar is die gebleven

Een hele doos Salice

Is die weg?

Is dat allemaal opgegaan

Gisteren met die meisjes?

Alles?

Okee

Geef ze grappa

Geef ze iets

(tegen ons)

Ik ben Paolo Caruso

Onthou die naam

Salute

(tegen Domenico)

Mijn pak

Ga mijn pak halen

Domenico:

È meglio commandare che fottere-

È

Paolo-

Paolo:

Regel een bimbo voor me

En je mag doen wat je wil

Jongen

Domenico:

Va dalle puttane

Le olandese no prendono anziani

Paolo:

Vafancullo-

Wij Caruso’s

Komen uit Catanzaro

Catanzaro is de hel

Wat waren wij in Catanzaro

Drijvende drollen

Strontvliegen in het riool

Van een stinkstad

Zonder traditie

En Sicilië is het mooiste land van de wereld

Onze wieg de hel

Ons graf het paradijs

Zei mijn vader

En we zijn vertrokken

Alle Caruso’s op de boot

Met z’n allen

Rijk worden

In Sicilië

We hebben het ver geschopt

Maar niet ver genoeg

Het is een kleine benepen wereld

Mislukkelingen leven overal

Ze gunnen je niets

Je moet erom vechten

Laten zien

Hoe sterk je vinger is

En als je het hebt

Moet je blijven vechten

Om het te behouden

Ik moet er over praten

Palermo

Meer dan 50 mafiafamilies

Minstens 1 per wijk

Elke familie heeft een ‘vertegenwoordiger’

Een capo

En die heeft een aantal mannen onder zich

Minstens dertig of veertig

Mannen van eer

En allemaal getrouwd

Die hebben zoons

Broers

Zwagers

Familie

Als er een tussen zit

Die wat kan

Nemen ze die mee

En laten hem af en toe wat doen-

Er komt een vent

Die kust je vader

Komt er een andere vent

Die kust je vader ook

Zo’n jongen begrijpt meteen

Waar hij in terecht komt

Cosa Nostra wordt zijn leven

Het is een systeem

alsof het een staat is

waarin je geboren wordt

Een staat met een jeugd

Een verleden

Met vrouwen

Vrienden en kinderen

Een staat waar het leven

In meegebakken is

Met zijn nuances

Complicaties

Sympathieën

Antipathieën

Een en al regels

Maar nooit concreet

Invloed van buitenaf is er nauwelijks

Kranten of boeken worden niet gelezen

Er ontstaat een gevoel van herkenning

Ze gaan imiteren

Hun broers

Hun vader

Een oom

Op gegeven moment hoort en ziet hij

Zoals zij

Wie in zo’n wijk of familie opgroeit

Weet dat

Voelt dat

Het is een mentaliteit

Laat me erover praten

Ze kozen mijn vader tot hoofd

Van de regionale commissie

Hij vroeg of hij een troep van vijftig man

onder zijn bevel kon krijgen

Dat werd geweigerd

Zo lieten ze hem in de steek

Overgeleverd aan wie hem kon raken

Eerst geven

Dan nemen

Dat is Cosa Nostra

(Domenico brengt het pak van Paolo)

Een cadeautje

Domenico?

Als ze met cadeautjes komen

Is het afgelopen met je

Maak ik die doos open heb ik geen hoofd meer

Is dat mijn pak?

Maak open

Dit is Domenico

We kennen elkaar- hoelang

Domenico

30 jaar?

We kennen elkaar

Van een uitwisselingsprogramma

Hoe heet dat

Programma-

Welke partij was dat

Ik weet het niet meer-

De communisten

Socialisten

Christen-democraten?

Ja

Mijn vader had zich aangemeld via de pastoor-

Dan konden kinderen van asociale families

Uit Catanzaro

Naar Sicilië

De Caruso’s waren van die arme kindertjes

van asociale families

Uit Catanzaro

Kwamen we de hele vakantie logeren

In Trapani

Ik kwam bij Domenico

Zo is er een warme vriendschap

Tussen ons ontstaan

Hij is eigenlijk fietsenmaker

Dat ben je toch nog

Officieel

Biccicletario

Staat er toch

In je paspoort

Heeft ie gekocht

Het is maar papier he

Niemand die zulke toeren

met een motor kan uithalen

Als deze man

Domenico-

Wat had je voor motor

Hoe heette dat ding

Cosi grande

Come si chiama

Domenico:

BMW

Paolo:

No-

Domenico:

Kawasaki-

Paolo:

No-

Cosi-

Domenico:

Moto Guzzi-

Paolo:

No-

Domenico:

Aprilia

Honda

Suzuki

Yamaha

Paolo:

No-

Due nomi "hm-hm"

Inglesi-

Domenico:

Una moto Inglese?

BSA

Norton-

Paolo:

Harley Davidson-

e

 

Domenico:

Harley Davidson

Una moto Americana

Allora-

Tutto chromata

Tutto chromo

Argento-

Tutto

Paolo:

Si-

Heb je die nog?

Domenico:

No-

Macchina-

Mercedes 200

Diesel

Sehr schnell

Paolo:

Die heb je niet mee

Heeft ie een Mercedes staan

Die had je toch mee kunnen nemen

Je had je mercedes toch mee kunnen nemen

Waarom ben je niet met de auto gekomen

Ik ben hem pas later weer tegengekomen

In Trapani

Toen had ie veel geld

Ineens

Hij zat in de motorolie

Per schip

Pijplijn

Vrachtwagens vol

Hij zag die olie niet eens

Schone handen en

Alles per telefoon

(Domenico af)

Okee

Hij wil niet dat ik over hem praat

Ik praat

Ik moet praten

Moment-

(Paolo trekt zijn pak aan)

 

Il pantalone di mio fratello

Franco

Mijn broer

Ik draag zijn pak af

Ze hebben hem afgemaakt

(Domenico zingt in de keuken)

Domenico:

Alla matina appena alzata

O bella ciao

Bella ciao

Bella ciao ciao ciao

Alla mattina appena alzata

In risaia mi tocca andar

E fra gli insetti e le zanzare

Bella ciao

Bella ciao ciao ciao

E fra gli insetti e lezanzare

Un dur lavoro mi tocca far

Il capo in piedi

Col suo bastone

Bella ciao

Bella ciao ciao ciao

Il capo in piedi col suo bastone

E noi curve a lavorar

O mamma mia o che tormento

Bella ciao

Bella ciao ciao ciao

O mamma mia o che tormento

Io t’invoco ogni doman

Ma verra’un giorno che tutte quante

Bella ciao

Bella ciao ciao ciao

Ma verra’ un giorno che tutte quante

Lavoreremo in liberta’

Paolo:

Door bloed kom je cosa nostra binnen

En alleen door bloed kom je er weer uit

Maar onoverwinnelijk

Nee

Stel

Verdomme

Dat ik ja zou zeggen

Dan zou ik pas echt gek zijn

De man die mij op de dodenlijst

Heeft gezet

Zit al vijf jaar vast:

Rosario Bonaddio

De man die de opdracht moet door geven

Zit al acht jaar vast:

Vincensino Benincasa

De man die het werk verdeelt

Giovanni Papaluca

Tien jaar ondergedoken

Domenico

Onthou die namen

Ze zijn belangrijk

Maar de jongens die het zouden moeten doen

lopen vrij rond-

Niet de jongens die de opdracht kregen

die zijn weg

Carmine Notarianni

Aldo Lanzafame

Sebastiano Davoli

Salvatore Ferraivolo

Pasquale Salomone

Ik ken ze allemaal

Severio Badalamenti

Stefano Arena

Vincenzo Ritrovato

Allemaal dood

Inmiddels

Weg en begraven

Francesco Cerra

Nino Giampà

Silvo Giordano

Antonio Barillà

Maurizio Cerra

Pasquale Grillo

Antonio Giorgi

Vincenzo Cappello

Maurizio Capello

Savenio Davoli

Ottavio lannazzo

Antonio Torcasio

Francesco Gallo

Pasquale Estini

Nino Governa

Agostino Pizzata

Giuseppe Cappello

Saverno Torcasio

Pasquale lo Scavo

Domenico lo Gatto

Luigi Strangis

Francesco Rizza

Pietro Mauro

Michele Davoli

Nino Serretti

Ik ken ze allemaal

Giovanni Madonia

Ignazio Minore

Vincenzo Ferro

Giuseppe Cerra

Sebastiano Mauro

Luigi Laudari

Pasquale Torcasio

Nitto Galiano

Hoewel-

Er zijn er die je wel weet-

Hun namen vergeet je niet

Die vergeet je nooit

Maar je kunt er niet op komen

Je ziet een gezicht

Of je weet waar je stond

Toen ze aan kwamen lopen

Je hebt een beeld

Waar ze zaten

Maar de nieuwe jongens

Dat zijn jongens die ik niet ken

die mij niet kennen

niet weten wie ik ben

behalve dat ze weten

waar ik woon

waar ik slaap

en met wie

dat weten ze

dat weet ik

nieuwe jongens

die ik niet ken

ik ken ze niet

ik weet hoe ze werken

ik weet wie ze dat heeft geleerd

maar ik ken ze niet

hun gezichten niet

hun contacten niet

ik weet niet wie ze zijn

waar ze opduiken

morgenochtend

of vanmiddag

als ik op straat loop

volgende week

als ik zit te eten

ik ken ze niet

hun gezichten niet

hun contacten niet

ik weet niet wie ze zijn

Wat je leven waard is

Weet je niet

Dat bepaal je niet zelf

Dat hangt ervan af

Waar je bij hoort

Op welk moment

Hoe je mag leven

En van wie

Er wordt besloten

Dat je geen waarde meer hebt

Er volgt een besluit

Dan ben je waardeloos

Vanaf dat moment

Wie je ook bent

Ben je een goeie vader

Jammer dan

Beng

Kun je goed neuken

Pech gehad

Beng

Je neukt je vrouw

Na het eten

In de keuken

Terwijl de kinderen buitenspelen

Je bent de koning thuis

Je vrienden komen voorrijden

Je stapt in de auto

Je zegt je kinderen gedag

Je vrouw zwaait je uit

En je bent weg

Je stapt in de auto

En je bent weg

We rijden een stukje

Hoe is je vrouw

Hoe is het thuis

Goed

Goed

Alles goed

En beng-

Als een beest

Afgeknald

Beng

Sicilië

Mooi land

Sicilië

Mooi land

Mijn broer

Hij heeft iets gedaan

En dat had hij niet moeten doen

Mijn broer zijn

Zonder bescherming staat wraak

en genoegdoening gelijk

aan zelfmoord

Ik voelde me god

En ineens was het afgelopen

Wat is god zonder vader

Toch ook een naakte lul

Met een zak kale ballen

In zijn eentje maakt die ook niks klaar

Die heeft ook een heel leger

Moeder Maria

Onderschat die niet

Die kan wat

Omdat ze weet wie er allemaal

Achter haar staan

Dan durft ze

Dat durf ik ook

Met tachtigduizend engelen

En alle heiligen

En noem ze allemaal maar op

Op een nacht kom ik thuis

Ik gooi de luiken open

Ik zie iemand zitten

In de tuin

Op een bankje

Ik kijk-

Godverdomme

Ik kijk nog eens

Zit daar een vent zonder hoofd

Met de kop van mijn broer in zijn schoot

Ze kwamen van alle kanten

Door de tuin

Over het hek

Uit de keuken

Ik dook weg onder de tafel

Ik schoot-

En nog eens

Ik rol over de vloer-

Ik schoot er twee neer

Ik zie voeten-

Ik knal ze onder zijn benen vandaan

Hij valt

Ik kijk in zijn smoel-

Ik ken hem-

Ik schiet hem in zijn gezicht

Het waren mijn vrienden

Ja

Een mens is nooit alleen

(Domenico op)

Paolo:

Tutto va bene?

Domenico:

Tutto e controlato

Paolo:

Securo?

Domenico:

Si

Paolo:

Visto niente

Domenico:

Niente

Paolo:

Sentito nulla

Domenico:

Nulla

Paolo:

Sospetti

Domenico:

Zero

Paolo:

Zero

Domenico:

Ti giuro

Vedo che si vede

Paolo:

(drukt zijn vinger op het hoofd van Domenico)

 

Ti ammazzano-

 

Domenico:

Scheisse-

Paolo:

Okee-

(Domenico af)

Of ik nu hier zit of daar

Het loopt toch hetzelfde af

Omdat het altijd hetzelfde afloopt

Je gaat eraan

Iedereen gaat eraan

Ze vermoorden mijn broer

Omdat ie mijn broer is

Waarom nu ?

Omdat ik ben teruggegaan

Met de kerst

Een paar dagen thuis wilde zijn

Ha Paolo

We zijn je niet vergeten jongen

Welkom terug

Hier- beng

Je broer

Morgen jij

En het gaat maar door

Zijn kinderen zullen hem wreken

Er komt geen eind aan

Geef ons een naam

Oom Paolo

Geef ons namen

Jouw schuld is het niet

Het is het systeem

Jij kunt er niks aan doen

Ik zeg: ga weg

Koop een paspoort en ga weg

Neem je familie mee

En verdwijn

Zoek een andere plek

Een ander continent

Maar ga weg

En jij dan

Paolo eh

Wat kom je doen

In Sicilië

Wat doe jij dan hier

e-

Het is goddomme een crime

Om te beseffen

Dat je hersens hebt

Die gaandeweg beter

Blijken te werken

Dan je ooit had gedacht

Er is geen rem

Die het allemaal minder erg maakt

Geen verdoving

Er is geen grens

Geen pijngrens

Geen stopbord op je hersens

Op alles wat je hebt meegemaakt

Het is diezelfde verrotte verbeelding

Die je nodig hebt

Om je huis te bouwen

En te leven als een mens

Om voor jezelf te weten

Dat je een toekomst hebt

Die-

Die-

Dat-

Woedt hier-

Waarom ben je weggegaan Paolo

Je had in Catanzaro moeten blijven

Waarom ben je weggegaan

Waarom heb je de boot genomen

Waarom ben je daar heengegaan

Omdat mijn vader zei:

Ik heb een droom

Ik wil daar naar leven

En ik ben daar in meegegaan

Wat moet je anders zeggen

Ik wilde dommer zijn

En dommer nog

Dan ik mijzelf had bedacht

Als je kop eraf wordt geschoten

Ga je dood

Of omdat je gemarteld wordt

Dan pas

Kun je denken wat je wilt-

Als je dood gaat

Eerder niet

Ondertussen bepaal je

De waarde van je leven niet zelf

Anderen doen dat

Maar terug naar af met je hersens

En doorleven

Doen alsof je nooit iets hebt meegemaakt

Dat heb ik nog nooit

Bij niemand niet

Ooit zien gebeuren

Behalve bij hem dan

Domenico:

(roept Paolo om te ruiken aan de zwaardvis)

Paolo:

Ja

Verse zwaardvis

Waar heb je die vandaan

Laat nog eens ruiken

Ja

Goed

Heel goed

Ik moet erover praten

Kranten schrijven over slachtoffers

Maar ik heb nooit een slachtoffer gedood

Nooit waren dat slachtoffers

Dat waren mannen die werden vermoord

Omdat ze iets hadden gedaan

Dat waren daders

Geen slachtoffers

Dat waren daders

Altijd

Stuk voor stuk

(Domenico op met eten)

Paolo:

Jij praat nooit over jezelf

Domenico:

No-

Nessuno mi ha chiesto di diventare filosofo

Ho un’azienda

Un attivita

Una moglie

Una famiglia

Io lavoro

Lo pago le tasse

E mantengo l’amante

Con piu amore che dovrei

Paolo:

Als het er op aan komt

Heeft hij me nooit gezien

Hij staat achter me zolang ik leef

Ik ken hem al dertig jaar

En ik heb geen idee wie hij is

Hij is heel goed in roofovervallen

Als je dat kan zit je goed

Dan kun je alles

Een overval is moeilijker dan een moord

Tussen het binnenvallen en het vertrek

Zitten minstens drie of vier minuten

Je moet weten wat je doet

Hoe je je gedraagt

Zelfbeheersing tonen

Een moord duurt vijftig seconden

Hooguit een minuut

Tijd om te richten

Te schieten

En weg te lopen

In Catania heeft ie een bank

Met een bewaker voor de deur

overvallen

Heb je een vuurtje

Hop

Arm om zijn nek

Loop tegen zijn slaap

Naar binnen trekken

En drie minuten later

Weer buiten staan

En weg rijden

(paolo eet)

Hij kan voor god getuigen

Wat ie heeft meegemaakt

Wat ie heeft gezien

En hij doet het niet

Maar hij respecteert mij

En ik respecteer hem

Ontspannen leven tussen mensen

Die mij respecteren-

Mocht er meer zijn dan dat

Om voor te leven

Dan laat ik dat graag aan anderen over

Ik heb er niets aan

(laat een scheet)

Mijn maag-

Pasta alla rucola

Parmiggiana

Spinaci

Frutti di mare

Tra le specialita

Mamma mia-

(schuift zijn bord weg)

Domenico:

Spagetti al dente

Paolo:

Si-

(staat op van tafel)

Hij zegt alleen dat ik een slordige

manier van doen heb

Een roekeloze manier

Van praten heb

Dat ik mijn eigen leven

Op het spel zet

Heb gezet

Het is voorbij

Ik ben elke keer weer

Weggekomen

De kat

Is een van mijn bijnamen

Hoe je jezelf steeds in elke situatie

Kunt verbergen

Door als een cameleonte

Razendsnel

De kleur van je omgeving aan te nemen

Dat heb ik van Gaetano Sciacca geleerd

Als je naar die man keek

Zag je niets

Je zag hem niet

Hij zat daar-

Een terras

Of hij liep

Hij stond

Maar hij was er niet

Sciacca

Je zag hem niet

Fascinerend

Van mijn vrienden die overal waar ze kwamen

Een onuitwisbare indruk wilden achterlaten

Leeft inmiddels niemand meer

Een restaurant binnenkomen

Dat is een kunst op zich

Zij willen binnenkomen

Dat is wat de mensen zien

Dat is wat ze zien

Dat ben ik

Zeiden ze dan

Daar hebben de mensen respect voor

Jij hebt dat helemaal niet

Zeiden ze dan

Ik hoef alleen maar wat te eten

Dat is het verschil

In de familie

Bij mijn moeder

Daar kwam ik binnen

Daar was het goed binnenkomen

Daar werd ik onthaald

Als een koning

Ik was de koning

Door er te zijn

In het huis van mijn moeder

Daar zit geen kwaad aan

Je helemaal te geven

Dat is geluk wat geluk ontmoet

In het huis van je moeder

En nergens anders

Waar je ook komt

Dat je zoiets vergelijkbaars

Iets wat daar op lijkt

ooit verwachten mag

Ik ben geboren in Catanzaro

Aan de Via di Riso

In een kamer met de luiken dicht

Mijn moeder was daar bij

En verder niemand

Niet dat ik mij kan herinneren

Ik heb geen zonlicht gezien

De eerste maanden

Ik kon haar ruiken en voelen

Ik kon dat allemaal zien

In het donker

Van dichtbij

Twee kleine vlekken

Net onder haar navel

Twee punten om mij op te richten

Als ik daar moest zijn

Met mijn hoofd net onder haar buik

Lag ik op haar benen

De hele tijd

Te luisteren en kijken

Het grootste geluk op aarde

Nog voor ik erop kon lopen

Mijn vader kwam thuis

Ik zag hem voor het eerst

Hij heeft een kamer voor mij gemaakt

Aan de overkant van de binnenplaats

En is zelf

Bij mijn moeder gaan liggen

Ik ben nooit meer zo gelukkig geweest

Als toen alleen met mijn moeder

In de achterkamer

In de Via di Riso

Ik heb het ook nooit geprobeerd

Ik heb nooit gelukkiger willen worden

Ik ben mezelf wel vragen gaan stellen

Wat moest ik in godsnaam gaan doen

Als ik het beste allemaal eerder

Al had meegemaakt

Bij mijn moeder

Toen ik nog bij haar mocht slapen

(pakt een ansicht van tafel)

La madre era puttana da Catanzaro

Solo ai porci-

Jouw moeder is de hoer

Van Catanzaro

Schrijven ze dan

Alleen varkens hebben haar gedekt

Zeggen ze dan

Ik ben zo godvergeten moe ineens

Domenico:

Hai preggato stanotte

Paolo-

Se puo inventare un peccato

Che Dio non ha perdonato

Prega

Fatelo

Presto

Pensi a tuoi peccati

Giace sul’tuo letto di morte

Confessa il tuo delitto

Senza paura

Paolo:

Dio mi aiuti-

Ze leveren geen half werk

Cosa Nostra is een serieuze zaak

Daar hoef je je

Geen illusies over te maken

Als iemand plotseling verdwijnt

Onvindbaar wordt

Heeft elke man de plicht

Die vent te zoeken en hem af te maken

Waar en wanneer ook

Daar is geen toestemming voor nodig

Dat zijn de regels

Alle pentiti moeten worden vermoord

Daar is geen ontkomen aan

Ook als er anderen aan de macht komen

Als er veel tijd overheen gaat

Als nieuwe commissieleden mij niet kennen

Dan nog

hoef ik me geen illusies te maken

Ze vergeten niet

Ze vergeten nooit

Niemand

Niets

En ik denk daar onderuit te komen

Ik denk dat echt

Mussolini

Aldo Moro

Albino Luciano

-Johannes paulus

Dat was het

Wat Italië betreft voor deze eeuw

Daar komt op de valreep niet

Nog even Paolo Caruso bij

Ik heb een pistool in mijn handen gehad

Daar heb ik mensen mee doodgeschoten

Ook zonder dat

Met mijn handen heb ik dat gedaan

Ik heb mensen gewurgd

Tien twaalf

Ik weet niet-

Een paar

Dertig man

Wordt gezegd

Al met al

Dertig wordt gezegd

Ik tel ze op

Ik heb ze in mijn kop

Ze maken me gek

Voortdurend komen er nieuwe bij

Elke dag weer

Nu ik erover praat

Elke dag komen er weer een paar bij

Al met al zestig

Zeggen ze dan

Al met al

Wat betekent dat

Al met al

Pietro Mauro

Een jaar of 40

En een stuk groter dan ik

Dat doet er niet toe

Hij lag te slapen

Hij sliep

Ik heb hem uit zijn bed getrokken

En op zijn lever geslagen

Tot ie begon te stuipen

En hem toen met mijn hakken

Op zijn milt kapot getrapt

Er zijn foto’s

En kranten heb ik mee

Die heb ik toch bij me

Die moeten er zijn

Maar hun kinderen

Wat moet ik daar tegen zeggen

Ik heb je vader vermoord

Op slot gedraaid

Wat moet ik tegen ze zeggen

Sorry?

Ik sta in een espressobar

Zie ik daar een jongen staan

Hij zegt niets

Maar ik zie hem staan

En kijken

Met die ogen zo

Jij hebt mijn vader vermoord

Nu vermoord ik jou

Angst

(pakt het pistool)

Paolo:

(zingt)

Niun mi tema

S’anco armato mi vede

Ecco la fine del mio cammin-

Oh- Gloria-

Otello fu-

E tu-

Come sei pallida

E stanca

E muta

E bella

Pia creatura nata sotto maligna stella

Fredda come la casta tua vita

E in cielo assorta

Desdemona

Desdemona

Ah

Morta-

Morta-

Morta-

Pria d’ucciderti

Sposa-

Ti

Bacai-

Or morendo

Nell’ombra in cui mi giacio-

Un bacio-

Un bacio ancora-

Ah-

Un’altro bacio-

Domenico:

Finale parte di Otello

Paolo:

Si-

Dit is zijn wapen

Nieuw wapen

Smith & Wessons

Winchester kogels

Met holle kop

Maak je geen zorgen

Hij heeft hier een vergunning voor

Afgegeven door de carabinieri van Palermo

als bewijs van goodwill

die hij in de loop van de jaren

heeft opgebouwd

is er na al die jaren een warme vriendschap

tussen hen ontstaan

Het is maar papier he

Er ligt een kopie van de vergunning

op het hoofdbureau in Palermo

Een kopie

Ergens

Wat wil dat zeggen

Domenico

Wat zegt dat

Domenico:

Niente

Paolo:

Precissamente

(Paolo steekt het wapen bij zicht)

Domenico:

Okee-

Paolo:

Okee-

Domenico:

Tu sei-

Paolo:

Che cosa

Domenico:

Un pensatore-

Paolo:

Un pensatore

Si

Un grande pensatore

Een groot denker ja-

Mijn reet

Domenico:

Huh?

Paolo:

Mijn reet

Domenico:

Che cosa-

Paolo:

Allora-

Basta-

(Domenico af- zingen)

Paolo:

Vroeger zat er een verdedigingsmechanisme in mij

dat mijn menszijn moet beschermen

tegen mijn aangeboren killers instinct

Dat zei een dokter

Over mij

Waar ik bij zat

Hij had er voor doorgeleerd

Om dat zo te zeggen

Ondertussen deed ik het gewoon

Jarenlang

Dat was mooi gezegd

Over iets dat gewoon in me zit

Maar waar is het gebleven

(tegen Domenico)

Che tu fai

Domenico:

Paolo-

Vedi questo uovo?

Lo vedi?

Qui-

La!

E’qui-

è là!

Uno- due e tre

E poi tu lo ritroverai-

Guarda-

Attenzione!

Uno- due è tre-

Hoppa!

Paolo:

Wat sta je daar te doen?

Moeten we om je lachen

Is dat het?

Ben je een clown?

Bravo

Domenico di Natale

(Domenico lacht)

Paolo:

Che cosa?

Domenico:

Hee-

Paolo:

Che cosa?

Che cosa c’è divertente

Domenico:

Che cosa-

Paolo:

Che cosa c’è divertente-

Che cosa

Eh?

Che cosa c’è divertente

Domenico:

è-

Paolo:

Che cosa

Domenico:

Come tu reagisci

è-

Paolo-

Paolo:

Che cosa

Come io reagisco-

Questo tu lo trovi divertente

Per questo tu devi ridere-

Domenico:

Si-

Paolo:

Per che?

Domenico:

Eh?

Paolo:

Perche?

Che cosa?

Io domando perche

Sto qui

Tu ridi per me

Mi domando perche

Perche

Domenico!

 

Domenico:

Bôh-

 

Paolo:

No!

Precisamente

Per quello che sono?

Eh?

Om wat ik ben

Is dat grappig

Sono io divertente?

Come un pagliaccio

Eh?

Ben ik een clown

Sta je me uit te lachen

Is dat het?

Eh?

Come e mio look?

Eh?

Perche?

Che cosa?

Che cosa c’è di cosi divertente in me-

Domenico:

Paolo-

Paolo:

Che cosa

Domenico:

Come tu prima reagivi-

Come tu allora reagivi-

Paolo-

Paolo:

Che cosa stai faccendo li ora?

Mi domando! Perche! Porco dio!

Che cosa e cosi divertente in me!

Questo mi domando!

E porco dio lo vorrei sapere!

Lo voglio sentire da te!

E tu me lo dici!

Mi prendi in giro!

E quello?

Che cosa fai?

Che cosa stai faccendo?

(pakt het pistool)

Paolo:

Dimmi che pensi

Dimmi

Fai l’ultimo

Falo

Ma dimmi che pensi

(naar ons)

Scusa-

(schiet op Domenico)

(naar ons)

Scusa-

(naar Domenico)

De volgende is raak

Domenico

Domenico:

Santa Vergine

Prega per noi peccatori

Piena di grazia

A bastonate-

Perdo sanque

Ma vivo-

Paolo:

Non mi dispiace

La voglio

Morire e diventare felice

Hier sta ik

Geen schoonheid nee

Ik weeg mijn kloten in de hand

En stel vast dat er niets

Te lachen valt vandaag

Ik sta hier in mijn broek

Te poepen en te schijten

Ik kan geen kant op

Behalve hier zitten

En praten

Blijven praten

Ik kan nergens heen

Domenico:

Che tu fai!

 

 

Paolo:

Chiedimi niente

Ero cieco-

Cieco

Ik ga een nieuwe jongen bellen

Hoe heet ie

Op de binnen-

Binnenste buiten

Tering

Zijstraatweg

Hoe heet ie-

Die jongen

Die daar staat te bakken

De hele tijd

Hoe heet ie

Op de-

Nieuwe

Binnenstebuiten

Dwarsstraatweg

Wat zei ik nou net

Hoe heet ie

Die klote pizza

Tering bakker

Come si chiama-

Domenico:

Zuruck mit das-

Keine Spaßen machen

Paolo!

Paolo!

e-

(Paolo geeft het pistool aan Domenico)

Paolo:

De volgende keer

Kijk je uit

Domenico:

Io sai Domenico

Eh

Paolo:

Chi

Domenico:

Amico tue

 

Paolo:

Chi

Domenico:

L’amico

Compagna

Protettore

Paolo:

Giura la tua fedelta-

Domenico:

Dio sa-

Paolo:

Dio sa

Che sei diabolicamente infedele-

Domenico:

A chi

Con chi

Come

Paolo:

Via-

Domenico:

Dio-

Madra maria

Piena di grazie

Un cazzoto in bocca

Sveglia mi

La mattia-

Se non mi fedi

Mi fai torto

Conspira contro me

Ammazzimi-

Paolo:

Via-

Domenico:

Che cambizamenti subito tutto-

Continui

E ti odievo

Maledetto se no

Temi gli nemici

Nascosti fra le quinte

Per strada

In ridotto

Altra parta

Un omicidio ridiculo

In palo non merita respetto

Nessono dalla famiglia si presta per questo

Menne io

Se continui cosi-

Paolo:

(tegen ons)

Weet je wat ie zegt

Dat ie me af kan maken

Op elk moment

Wanneer ie maar wil

Domenico:

Allora-

Che cosa vorresti mangiare

Ho- dei pomodori-

Ho la carne-

Un bel pezzo-

Un po di carne i maiale-

Per l’aroma-

Basilico fresco-

Okee-

Preparero qualcosa-

Paolo:

Ja doe maar wat

Domenico:

Che cosa

Paolo:

Prepara quelcosa

Domenico:

Okee-

Paolo:

Ik heb me nooit bij niemand

Die ik heb aangepakt afgevraagd

Waarom hij dood moest

Ik was alleen bezig om het zo simpel

En logisch mogelijk te doen

Alsof het erbij hoort-

Alsof het leven eromheen om vraagt-

Iemand moet dood-

Er ligt een lijk-

De mensen staan even stil

Kijken

Ze praten

Drinken koffie

En het volgende moment is het voorbij

Het is ook niet waar

Dat er nooit getuigen zijn

Dat mensen zwijgen

Voor hun eigen veiligheid

Ze zien echt niks

Wij zeggen: omerta

Jullie zeggen: zwijgplicht

Terreur

Fout

Omerta betekent kracht

Kracht om-

Om te tonen wat je waard bent:

Omerta

Laten zien wat je-

Wat je betekent

Laten zien wie je bent

Waar je voor staat

Als het nodig is

Als het er op aankomt

Solidair zijn

Omerta

Alles loopt en praat

En pats- er gebeurt iets

En alles gaat weer verder

Wat zouden ze gezien moeten hebben

Uit welke ziekelijke behoefte

Zou je je ineens met wie dan ook

Moeten bemoeien?

Met iemand die dood is

Nota bene

Waarom

De dood

Dat is een gegeven

Op straat

In de huizen

Overal waar mensen zijn

De dood daar praat je over

In de kerk

In het ziekenhuis

Op straat kom je je vrienden tegen

Je doet je boodschappen

Je drinkt je koffie

Je praat eens wat

Je rijdt rond in je auto

Je knuffelt een kind

Er vallen doden

Dat is het leven

(naar Domenico)

Wat is dat?

Domenico:

Tu parli, Io cucino!

Paolo:

Wat is dat?

Gebruik jij boter?!

Wat is dat?

Margarine?!

Domenico:

Eh?

Paolo:

Wil je me aan de diarree

Dat het dun door me broek loopt

Dat ik de schijterij krijg

Van dat vreten van je?

Wil je dat?

Strutto gebruiken

Eendenvet

Hebben we

Domenico:

Va bene-

Cucini tu-

Paolo:

No

Va bene

Va bene

Tu cucini

Ik maak de flessen open

Hij kookt

Tu cucini

Hij kookt

Niet zo goed

Maar okee

Hij kan het

Hij kan het ook

Inmiddels

Denkt ie

Sechs jaren Keulen

Achtzehn pizzerias

Zweihundertausend uhren

Abwaschen

Arschgeige Kochjungen

Knochen klieben

Und anderes mehr soweiter

Kloterei

Daar heeft hij dat taaltje vandaan

Non troppo cipolle-

Domenico:

(smijt z’n spullen neer)

Paolo:

Okee-

Tu cucini

(Paolo naar de keuken)

In ons huis in Catanzaro

Hadden we twee citroenbomen staan

Met daaronder een bank voor mijn vader

Die heeft daar een paar jaar gezeten

Elke middag na het eten

Hij plukte een kip

Uit een van die bomen

Die zat daar op een tak

Tussen de citroenen

Hij pakte het beest met twee handen

Om de vleugels

Klemde het tussen zijn knieën

En draaide het beest

Zo de kop eraf

Nu jij

Zei hij

Geef eens een mes-

Di chi e questo coltello?

Domenico:

Di mia madre-

Paolo:

Questo e un buon coltello-

Domenico:

Si-

(Paolo drinkt een citroen leeg)

 

Paolo:

Franco-

Mijn broer

Ze hebben ‘m afgemaakt

Zijn kop eraf geslagen

Maar ook zijn ballen

Tot pulp geslagen

Zijn ballen

Polpa!

Moccica

Cosi

De klootzakken

Domenico:

Si-

Paolo:

Ercolano kreeg de opdracht

Een flikker

Domenico:

Ercolano-

Paolo:

Io conosci, no?

Lui veniva da Trapani-

Domenico:

Si-

Paolo:

Dat is wat ik heb gehoord

En weet je wat-

Hij durfde niet

Montana moest het ‘m voordoen

Domenico:

Montana

Paolo:

Io conosci, no?

Lui veniva da Trapani-

Domenico:

Si-

Paolo:

Zo doe je dat

Ercolano-

Zo-

Domenico:

Ercolano-

Paolo:

Ercolano era un idiota

Een lafaard

Een flikker

Domenico:

Ercolano?

Paolo:

Un finocchio

Si-

Zat bij de opera

Ercolano

Domenico:

Tu sei un finocchio quando frequenti l’opera?

Paolo:

Niet iedereen bij de opera is een flikker

Maar alle flikkers zitten wel bij de opera

Ercolano-

Un ragazzo senza fegato-

Dove anche guardavo

Domenico-

Niente fegato-

Ik zeg tegen hem

Spring je zelf

Of moeten we je duwen

Domenico:

è-

Paolo:

Hij sprong zelf

Domenico:

Zelfmoord is voor gekken en lafaards

Kerels zonder lever

Paolo:

Maar in leven blijven

Dat is vernederend

Allessandro Contini

Uit Porticello

Die hebben ze gepakt

Voor de moord op Franco

Hebben ze Allessandro Contini opgepakt

De carabinieri

Hij heeft niet bekend

Waarom zou hij ook

Twintig uur non stop ondervragen

Geen eten en alleen zout water drinken

Hij heeft niets gezegd

Ze hebben een stuk uit zijn arm gebeten

Een van die ondervragers

heeft hem een stuk uit zijn arm gebeten

Een oom van Allessandro vertelde me dat

Die heeft hem geïdentificeerd

Ze hadden een stuk uit zijn arm gebeten

Toen moest ie naar het ziekenhuis

en daar hebben ze hem doodgeslagen

De carabinieri

In het ziekenhuis wilden ze niet meewerken

Er zat daar een dokter toen

Uit Milaan of zo

Eentje die niet wilde meewerken

Om te zeggen dat ie verdronken was

Met al dat zoute water

En door de haaien aangevallen

Wilden ze hem meenemen en in de jachthaven lozen

Maar die dokter wilde niet meewerken

Werd het toch nog een schandaal

Het was ook schandalig

Allessandro was een goede vriend van me

De carabinieri-

Ik ben 12 keer door ze beschoten

Zes keer was het raak

Allemaal in 1 keer tegelijk

Met een kalashnikov

Klootzakken

Laat me praten

Laat me erover praten

Een carabinieri-

Een jongen-

Ik moest hem afmaken

Ik wilde hem afmaken met 1 slag

Met een bijl

Hij moest niets zeggen

En ik wilde niet praten

Hij zat daar-

Zag me aankomen

-hij moest gewoon blijven zitten

hij wist dat ie niks meer kon doen

hij zou sterven

hoe dan ook

maar springt opzij

valt op de grond

ik sla de bijl in zijn been

bij zijn knie

aan de achterkant

sla ik zijn onderbeen eraf

in een keer

met mijn voet daar nog onder

slaat die bijl daar dwars doorheen

Hij kruipt weg

En ik kon eigenlijk niet meer lopen

Blijf dan liggen zeg ik

Hou daar mee op-

Hij kruipt weg-

Ik ga op m’n knieen

Achter hem aan

Ik hem ‘m z’n hersens ingeslagen

Ik ben gek

Ik ben ook gek

(Paolo eet)

(Naar Domenico)

Wat kijk je

Dimmi che pensi

Ik wil weten wat je denkt

Domenico:

Si sa che si sa

Paolo:

Noem mij de films

Met Joe Pesci

Domenico

Ik wil weten wat je denkt

Domenico:

"Death Collector" di Ralph de Vito

"Raging Bull" di Martin Scorsese

"Eureka" di Nicolas Roeg

"I’m dancing as fast as I can" di Jack Hofsiss

"Dear Mr. Wonderful" di Peter Lilienthal

"Easy Mony" di James Signorelli

"Tutti Dentro" di Alberto Sordi

"Once upon a time in America" di Sergio leone

"Moonwalker" di Colin Chilvers e Jerry Kramer

"Lethal Weapon 2" di Richard Donner

"Backtrack" di Dennis Hopper

"Home Alone" di Chris Columbus

"Good Fellas" di Martin Scorsese

"JFK" di Oliver Stone

"Lethal Weapon 3" di Richard Donner

"Home Alone 2" di Chris Columbus-

Paolo:

Okee-

Domenico

Je keek raar

Uit je ogen

Okee

Je bent er

Okee-

Geef die mensen allemaal

Nog wat te drinken

Geef ze grappa

Domenico

Geef ze iets

(Paolo eet tot hij klaar is)

Stel je wilt 100 dingen tegelijk

Doe je die dan

Alle 100

Of begin je bij 1

Dan haal je de 100 niet

Dat is zeker

Dat is economie

Maar ik wil alle 100

Ik wil ze allemaal

En meer

Ik wil naar Figarazzi

Grammichele

Randazzo-

Ik wil naar huis

Naar mijn moeder

Ik wil de Etna zien

En ik wil neuken verdomme

Zonder daar iets voor

te hoeven betalen

Is dat teveel gevraagd

voor alles in 1 keer

Dat je scheef gaat

De boel belazerd

Dat je fouten maakt

En gewoon kan blijven leven

Ook dat is mogelijk

Cosa Nostra

Is een en al regels

Maar nooit concreet

Picchio Rosso

Een Ristorante Pizzeria

In Rotterdam

Daar werkt een jongen

Ik ken hem

Van gezicht

Pietro Pepi

Hartstikke fout

Die jongen

Weet ik

Werkt daar

Gewoon

Ik zag hem

Voor het raam staan

Ik sta even stil-

Hij duikt weg-

Wat moet ik doen

Naar binnen stormen

En zijn kop eraf schieten?

Voor wie?

Namens wie?

Het is een puinzooi

De laatste tijd

Geen touw aan vast te knopen

Families dwars door mekaar

Overal gezeik

Wie heeft het voor het zeggen

Russen

Oezbeken

Ik weet het niet

Geen touw aan vast te knopen

Stella Polare

Nog zo’n tent

Wordt gerund door

Arturo Rizzuto

Een homo

Maar hij was in Palermo

Toen mijn vader werd vermoord

Wat deed hij daar

Hij heeft ons verneukt

En nu werkt hij hier

Runt zijn zaakjes

Heeft nog een tent

Samen met Pasquale Bassanini

Nog zo’n flikker

Foute jongens

Hoeven nergens bang voor te zijn

En waarom-

Ze worden gebeld

Af en toe

Wordt er een taxi besteld-

Zo heet dat

Moet er een jongen uit de spoelkeuken

Even op en neer

Naar Sicilië

Staat de auto klaar

In Catania

Een pistool ophalen

Klus doen

Klaar

S’avonds weer pizza’s bakken

In Picchio Rosso

Stella Polare

Morfeo

Steripinto-

Da Dario

- Silvestro Terranova

Zo heet die jongen

Die nieuwe jongen

Domenico:

Qui?

Paolo:

Silvestro-

Laat maar

Domenico:

Silverstro

Di Da Dario-

Paolo:

Ristorante Pizzeria Da Dario

Si

Die ken je?

Domenico:

Si

Paolo:

Kun jij die eens bellen-

Domenico:

Silvestro?

Paolo:

Si

Ga eens bij hem langs

Domenico:

Perche?

Paolo:

Praat met hem

Vraag hoe het gaat

Vertel hem dingen

Domenico:

Silverstro

Questi ti ammazano per un motorino-

Paolo:

Het is een goeie jongen

Ga bij hem langs

Domenico:

Perche?

Paolo:

Ga met hem praten

Vertel hem dingen

Domenico:

e-

Paolo:

Ik kan hem nodig hebben

Puo servire

Parla con lui

Gli informi-

Als jij op een dag mocht denken

Domenico

Dat ik je heb teleurgesteld of verraden

Dan schiet je me dood-

Domenico:

Bôh

Paolo:

Jawel dat doe je wel

Domenico:

Bôh

Paolo:

Als ik je heb teleurgesteld

Als jij je door mij verraden voelt

Dan schiet je me dood

Domenico:

Bôh

Paolo:

Kukeleku

Domenico

Kukeleku

Nog voor de haan drie keer heeft gekraaid

Je doet het

En weet je waarom

Omdat je het moet doen

Je moet

Cosa nostra

Een en al regels

Maar nooit concreet

Domenico:

La situazione presente ci

Dispensa da ogni lunga dissertazione

Che non stia in questo quattro parole

Su cosa intendiamo fare adesso

Andiamo avanti

Lo combatteremo per tutto

il tempo che sara necessario

dovunque e comunque

finquando non ci sara piu

Questo e il nostro programma

E non servono altre parole

Noi non cerchiamo scuse

Paolo:

Dingen die je doet

Voor Cosa Nostra

Die je doen moet

Daar praat je niet over

Maar soms moet je wel

Omdat je anders gek wordt

Dan moet je wel

Wat moet ik dan?

Me laten oppakken?

Me laten mishandelen?

De carabinieri in Palermo bellen?

Jullie willen het voor het zeggen hebben

Jullie willen weten wie jullie ballen zit leeg te eten

Jullie willen weten wie dat doet

En hoe

En waar

En wanneer

En waarom

En dan zeggen:

Ik wil driehonderd miljoen

Per jaar

Voor de rest van mijn leven

En ik zal het jullie vertellen

Ik zal zeggen wat ik weet

Nee-

Absolutemente

Niente

En hij doet het niet

Hij schiet me niet dood

Hij slaat me hersens in

Met een bijl

Dat is wat ie doet

Dat zwijn

Met een bijl doet ie het

He ?

Dat ga je doen he

Ik kan iets

Er zijn er niet veel die dat kunnen

Ik ben iets waard

Daar kun je geld voor vragen

Als je iets bent wat anderen niet zijn

Als je iets weet wat anderen niet weten

Dan leef je goed

Dan word je rijk

Dat is economie

Dat is Cosa Nostra

Je hebt iets- en het is geld waard

Daarom verkoop je het

Als er veel van komt

Daalt de prijs

Dan kun je twee dingen doen:

Nog meer verkopen

Of zorgen dat er niet zoveel van komt

En tussen die twee oplossingen

Is er een heel gebeid dat niet valt te beschrijven

Omdat dat over praten gaat-

Als jij nou daar verkoopt

En ik hier

Of: jij doet dit

Dan laat ik dat

Dat gaat over praten

Ik hou van dat praten

Je spreekt met mensen-

Je legt ze uit waarom ze

Je spullen moeten kopen

Omdat ze beter zijn

dan spullen van anderen

die daar niks te zoeken hebben

Wat hebben die te zeggen in jouw wijk

met zulke slechte spullen

niks

je praat en praat

en uiteindelijk mag je je spullen verkopen

in hun wijk

Dat is economie

Dat is goed

(naar Domenico)

Mijn koffie!

(pakt de krant)

Maffia leider distantieert zich van Cosa Nostra

Cocuzza

Ik ken hem

Een pentito-

Een spijtoptant

Cocuzza uit Caltanisetta

Heeft 1 cadavero eccelente op zijn naam staan

Pio la Torro

Een communist

Nogal belangrijk

Vonden ze

In die tijd

En wat Cocuzza heeft te zeggen-

Hij zegt-

Ik zal betalen wat ik moet betalen

Zodat ik op een dag kan terugkeren

In de wereld van de wet

En kan leven als een mens

En mijn kinderen kunnen rondlopen

Zonder het probleem

Een delinquent als vader te hebben.

Praat maar

Cocuzza

Praten moet je

Je mag alles weggeven

Voor niks

Dat is economie

Volgens de staat

Gratis praten

Voor niks

Praat maar Cocuzza

Praten moet je

Je bent toch al dood

Dat is economie

Volgens de staat

Italië

Bestaat eigenlijk niet

Italië

Begrijpt niets van economie

Omdat Rome alleen zichzelf begrijpt

Rome

Praat met zichzelf

In de kranten

Op het nieuws

Hardop in zichzelf

Met zichzelf

De hele tijd

Altijd

De staat

De staat heeft dode zonen

Die terugkomen met een vlag op hun kist

Als ze uit zo’n groot Amerikaans vliegtuig

Worden geladen

Staan er soldaten het volkslied te spelen

Omgerekend nog geen drieduizend gulden in de maand

Verdienen die jongens

Hun kinderen zien er niet uit

En hun vrouwen klagen

De hele tijd

Van de staat moet je niet leven

Die begrijpt niets

Die kan niets begrijpen

De staat heeft geen idee

Ze kennen geen respect

Ik geef niets gratis weg

Mijn leven

Nee

Wat staat er tegenover

Dat wil ik weten

Wat staat er tegenover

Wat wordt geboden

Waar doe ik het voor

Dat is economie

Dat is Cosa Nostra

Ik praat omdat ik op een dag

Naar buiten wil lopen

Zonder hem daar

Achter mij aan

Zonder voortdurend

Op mijn hoede te moeten zijn

Ik wil naar buiten lopen

En tegen hem kunnen zeggen

Domenico

Ik ga mezelf redden

Ga naar huis

Ik red het wel

Ik red het altijd

Ik heb alles overleeft

En nu mezelf

Ik ga mezelf overleven

(tegen ons)

Paolo Caruso

Onthou die naam

Praat met me

Als ik op straat loop

Als je me ziet

In een restaurant

Loop een stuk met me op

Vraag me hoe het gaat

Drink een kop koffie met me

Nodig me uit

Neem je kinderen mee

Je vrouw

Je kennissen

Stel ze aan me voor

En praat met me

Als je me ziet

Op straat

Op het postkantoor

Spreek me aan

Loop me niet voorbij

Blijf staan

Roep: ah!

Paolo

Luid en duidelijk

Sla me op mijn schouders

Schudt mijn hand

Doe alles wat je met je beste vrienden doet

Als je maar met me praat

Okee

Grazie

Bedankt

Ciao

(licht uit)


[ Terug ]